мой аквариум, мой заповедник немой! –
то малиновый ментик,
рисунок не модный давно
и покрой его ветхий…
то колышется рыбка и дрогнет кайма
как кайма кимоно –
неозвученность фильма,
как часто я не был в кино!
а не стоило вроде усилий…
я развалины больше люблю,
что условнее всех изваяний
и критомикен, и этрусков,
и сквозь слой желтоватой воды я смотрю,
как полоскою узкой
догорает двуглавому в прошлом рублю –
если памятник,
то позабытый и грустный..
так и город мой и заповедный мой сад –
голубей обиталище
и голубеющих галок –
то ли медленный взгляд,
то ли ветер совьет в волосах
ветрозвучную гамму,
то ли шорох ее невозможного кроя плаща,
то смех ее ветхий, то шепот любимый,
пруд, что сверху похож на смешного леща,
но серьезною миной…
и с серьезною миной мой город меня не вмещал
и тебя, заповедного сада помимо…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."