Скромность не только сестёр украшает.
Скромность и братьям прекрасно идёт:
Где язычок помолчать заставляет,
Где пропускает другого вперёд.
Скромность – венец для мужчин и для женщин.
Скромность – прекрасный наряд старика.
Скромность ребёнка чудесна не меньше.
Скромность подростка уж очень редка…
Но драгоценность – служителя скромность.
Только великий способен служить.
В сердце таком ежедневно – готовность
Ради других свою жизнь положить.
Ради других отодвинуть подальше
Чувства, желанья и планы свои.
С чистым стремленьем, без масок и фальши,
Скромно свой труд совершать из любви.
Скромность служителя – милость для церкви.
Это Христа наилучший пример.
Это сияющий свет, что не меркнет.
Это для Бога открытая дверь.
Скромный служитель – такая отрада!
Это приятный для всех аромат.
Как хорошо находиться с ним рядом,
Видеть смиренный, внимательный взгляд!
Людям заносчивым – это лекарство.
Людям ворчливым – прекрасный урок.
Скромность служителя – это богатство.
Это живущий в служителе Бог.
Светлана Теребилина,
Гусь-Хрустальный, Россия
Я благодарна Господу, что Он нашёл меня, изменил моё сердце и позволил совершать этот скромный труд для Его дорогих детей.
Спасибо читателям за молитвенную поддержку, в которой я каждый день нуждаюсь. О сборниках моих стихов вы можете написать мне письмо.
Да будет прославлено Имя Иисуса Христа в нашей жизни! e-mail автора:p.terebilin@mail.ru
Прочитано 3324 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!